miércoles, 4 de febrero de 2015

London History

¡Bienvenidos de nuevo! Hoy y como cada miércoles, traigo al blog algo diferente pero que no deja de ser interesante. Esta vez quiero compartir con ustedes un poco de historia inglesa, debido a una visita guiada que realicé el pasado fin de semana dentro del Palacio de Westminster o Casas del Parlamento, al lado del Big Ben.
Se trata de una arquitectura gótica - victoriana que alberga además de joyas de la Corona Inglesa, las dos cámaras del Parlamento Inglés.

·································································

Welcome back! Today, as every Wednesday, I bring to blog something different but no less interesting. This time I want to share with you a bit of English history, due to a guided tour that I made last weekend in the Palace of Westminster or Houses of Parliament, in the Big Ben.
It is a Gothic and Victorian Architecture whose inside have lot of jewelry the English Crown, and the both houses of the English Parliament.


Para empezar, entramos al edificio que está justo a la izquierda de la Abadía de Westminster, donde debíamos enseñarle el pasaporte o carnet de identidad a varios policías.
Seguidamente y tras cruzar un paso elevado llegamos a la entrada del edificio, en donde te dan un collar con el día y hora de la visita guiada y te hacen quitarte abrigo y bolso para pasarlo por un control exactamente igual que el de los aeropuertos, (todo sea por seguridad).

·································································

To begin, we entered the building just to the left of Westminster Abbey, where we should teach the passport or identity card to several policemen.
Then after crossing an overpass we arrived at the entrance of the building, where you get a necklace with the day and time of the tour and they make you put your coat and bag to pass a control just like the airport, (everything is for safety).


Una vez allí llegamos al lugar desde donde está tomada la foto anterior y pasamos a entrar de nuevo al edificio que nos lleva directamente al "hall" de Westminster. 
Es como si fuera una iglesia pero vacía, con innumerables historias en cada esquina. Sus techos cuentan con una antigüedad de 600 años, sus paredes un tanto de lo mismo y en el suelo podemos encontrar placas de personas muy importantes que han estado alguna vez aquí.

·································································

Once there we got to the place from which it is taken the previous photo and we had to re enter to other building that leads directly to the "hall" of Westminster.
It's like a church but empty, with countless stories around every corner. Their roofs have a 600 years old, its walls somewhat of the same and soil can find plaques with very important people who have ever been here.




"La pared detrás de esta pantalla, que incluye algunos ejemplos de marcas de albañiles medievales, es parte de Westminster Hall.
El Salón se completó en 1099, y es la parte más antigua del Palacio de Westminster.
El haz de martillo, se completó en 1399 por el rey Ricardo II, cuyo emblema de corazón blanco se pueden ver tallados en algunas de la piedra en el interior "

···············································································

"The wall behind this screen, which includes some examples of medieval  masons' marks, is part of Westminster Hall.
The Hall was completed in 1099, and is the oldest part of the Palace of Westminster.
The hammerbeam rod, was completed in 1399 for King Richard II, whose white hart emblem can be seen carved on some of the stonework inside"




"Winston Churchill descansó aquí desde el séptimo Veinte de enero hasta su entierro en Bladon el treinta de enero de mil novecientos sesenta y cinco".

Churchill fue un famoso político británico conocido por su liderazgo como primer ministro del Reino Unido durante la segunda Guerra Mundial. Justo este fin de semana hacía 50 años desde su muerte y su estatua estaba llena de flores.

·······················································

"Winston Churchill lay in state here from the Twenty seventh of January until his burial at Bladon on the Thirtieth of January Nineteen hundred and Sixty five".

Churchill was a British Politician famous known for his leadership as prime minister of the United Kingdom during the Second World War. Fair this weekend he was 50 years since his death and his statue was full of flowers.


"Su Majestad el Rey Jorge Sexto descansó aquí, desde el once de febrero hasta su entierro en Windsor el quince de febrero de mil novecientos y cincuenta y dos"

"Su Majestad la Reina Isabel la Reina Madre, descansó aquí desde el cinco de abril hasta su entierro en Windsor el nueve de abril de dos mil y dos"

····························································

"His Majesty King George The Sixth lay in state here, from the eleventh of February until his burial at Windsor on the fifteenth of February nineteen hundred & fifty-two"

"Her Majesty Queen Elizabeth The Queen Mother lay in State Here from the fifth of April until her burial at Windsor on the ninth of April two thousand & two"


"Presidente Nelson Mandela de Sudáfrica el 11 de julio de 1996, aquí recibió y contestó a las direcciones de las dos Cámaras del Parlamento"

····················································

"Nelson Mandela president of South Africa on 11th July 1996, here received and replied to addresses from both Houses of Parliament"

Acabado este recorrido por el "hall", comenzó la visita dentro del mismo palacio en donde aprendí cosas importantes de la monarquía inglesa que desconocía, como que tienen descendencia Española por parte de Catalina de Aragón, Reina de Inglaterra desde 1509 hasta 1533.
De resto, pude observar una arquitectura inigualable además de reliquias en mármol o cuadros, tanto de los descendientes de la realeza como de importantes batallas acontecidas por los ingleses.

·································································

When we finished this tour of the "hall", we began the visit in the same palace where I learned important things about the English monarchy that I did not know, as they have Spanish descent by Catherine of Aragon, Queen of England from 1509-1533.
For the rest, I saw an unparalleled architectural relics besides marble or pictures, from descendants of royalty and important battlefields by the English army.





La actual Reina de Inglaterra, cuando era joven. Como dato importante, es hoy en día la monarca más mayor de todo el planeta.

·································································

The current Queen of England when he was young. As important fact is today the oldest monarch of the whole planet.


Lienzo de la batalla de Trafalgar durante la muerte del Almirante Nélson (hoy podemos observar un monumento suyo en Trafalgar Square, en lo alto de una columna).

Esta batalla naval tuvo lugar en octubre de 1805, donde se vieron enfrentados Reino Unido, Austria, Rusia, Nápoles y Suecia para intentar derrocar a Napoleón Bonaparte del trono imperial y disolver la influencia militar francesa existente en Europa.

·································································

Canvas of the Battle of Trafalgar in death of Admiral Nelson (now we can see his monument in Trafalgar Square, on top of a column).

This naval battle took place in October 1805, where they were confronted UK, Austria, Russia, Naples and Sweden to try to overthrow Napoleon Bonaparte's imperial throne and dissolve the existing French military influence in Europe.



Lienzo de la batalla de Waterloo, combate librado entre el ejército francés, comandado también por Napoleón y las tropas británicas, holandesas y alemanas, dirigidas por el duque de Wellington y el ejército prusiano del mariscal de campo Gebhard Lebercht von Blücher, cerca de Waterloo en Bélgica, allá por junio de 1815.

·································································

Canvas Battle of Waterloo, this battle was fought between the French army, commanded by Napoleon and the British, Dutch and German troops, led by the Duke of Wellington and the Prussian army of Field Marshal Gebhard von Blücher Lebercht near Waterloo in Belgium back in June 1815.

Por último, visitamos las dos Cámaras del Parlamento Inglés que son: La Cámara de los Lores (roja) y la Cámara de los Comunes (verde).

Empezando por la Cámara de los Lores, decir que es un componente fundamental del Parlamento Británico, debido a que controla y cuestiona la labor del Gobierno. Por lo tanto, en este lugar se desarrolla la mayor parte del trabajo de este órgano. Cualquier persona puede ver el trabajo en la Cámara, la entrada es gratuita y también puede verse a través de internet.

En ella, los miembros pueden estudiar y modificar proyectos de ley, plantear preguntas al Gobierno o debatir políticas generales.

·································································

Finally, we visited both Houses of Parliament English which are: The House of Lords (red) and the House of Commons (green).

Starting with the House of Lords, that it is a fundamental component of the British Parliament, because it controls and evaluate the work of the government. Therefore, at this place most of this body of work is developed. Anyone can see the work in the House, admission is free and can also be seen through internet.
Here, members can consider and amend the law, ask questions to the Government or discuss general policy.


Por otro lado, la Cámara de los Comunes es donde los diputados parlamentarios debaten cuestiones importantes y emiten su voto. La actividad principal de esta Cámara se desarrolla aquí y puede comprender preguntas formuladas por los diputados a Ministros del Gobierno, debates de cuestiones de importancia nacional y aprobación de leyes.

·································································

On the other hand, the House of Commons is where MPs debate important issues and cast their vote. The main activity of this House takes place here and can understand questions from Members of Government Ministers, debates on issues of national importance and passing the law.


Hasta aquí mi paso por esta lección de historia, quiero dar las gracias como no a mi familia inglesa por haberme invitado y recomendar a todos los que vengan de visita que se pasen por aquí, porque es una experiencia fantástica. 
Les dejo toda la info para poder hacer una visita:

·································································

Until here my time in this history lesson, I want to thank my English family as for inviting me and recommend to all who come to visit that pass through here, because it's a fantastic experience.
I leave all the info to make a visit:


Kisses!

5 comentarios:

  1. Wow qué envidia más mala! Estuve en Londres solo un día y sin duda tengo que volver a dejarme caer por ahí! La visita al Palacio de Westminster es un "must", no me la pierdo por nada! Gracias por la info, un beso!! :)

    BLOG: UNA ESTUDIANTE NÓMADA

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Te lo recomiendo al 100%!!!!!
      Te va a encantar!
      Besitos

      Eliminar
  2. Andaaa me ha encantado este post!!!
    La verdad es que tengo muchas ganas de ir ya a Londres y si, se que tengo delito.. con lo que me gusta viajar y todavia no he pisado esa ciudad jaja.
    Besitos guapa!

    www.acooltime.es

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Por una parte no tienes tanto delito porque el problema será una vez que vengas, que no vas a poder parar de regresar en tus siguientes próximos viajes, a todo el mundo le pasa!!!! Así que ve ahorrando jajajaja
      Bessos guapa!

      Eliminar
  3. Que hermosas fotografías y que envidia la verdad! :)
    Nuevo look en mi blog, te espero cariño :)
    Un besito enorme!

    xx Lisbeth
    novedadesatualcance.blogspot.com.es

    ResponderEliminar